ДСТУ Стандарт

ДСТУ-Н Б А.1.1-81:2008

СТУ-Н Б А.1.1-81:2008. ССНБ. Основные требования к зданиям и сооружениям. Установка из применение сроков основных требований к зданиям и сооружениям в соответствии с толковыми документами директивы ради 89/106/ЕЭС

1 357 views

Download document

.docx format · available to registered users

Sign in and download

Document text

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

Система стандартизації та нормування в будівництві

ОСНОВНІ ВИМОГИ ДО БУДІВЕЛЬ І СПОРУД

НАСТАНОВА ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ ТЕРМІНІВ

ОСНОВНИХ ВИМОГ ДО БУДІВЕЛЬ І СПОРУД

ЗГІДНО З ТЛУМАЧНИМИ ДОКУМЕНТАМИ

ДИРЕКТИВИ РАДИ 89/106/ЄЕС

ДСТУ-Н Б А.1.1-81:2008

Київ
Мінрегіонбуд України
2008

ПЕРЕДМОВА

1 РОЗРОБЛЕНО: Державний науково-дослідний інститут будівельних конструкцій (НДІБК);
Український науково-дослідний інститут пожежної безпеки МНС України
(М. Гакен; М. Гринберг, канд. техн. наук; Л. Жарко, канд. техн. наук; П. Кривошеєв, канд. техн. наук;
Т. Мірошник; Ю. Немчинов, д-р техн. наук; Л. Нефедченко; С. Новак, канд. техн. наук; Н. Пісаревич;
В. Поклонський, канд. техн. наук; С. Полонська, канд. техн. наук; В. Тарасюк, канд. техн. наук
(науковий керівник); Г. Фаренюк, канд. техн. наук; І. Харченко, канд. техн. наук; Г. Шарапов,
канд. техн. наук.
2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Міністерства регіонального розвитку та будівництва України
від 26 січня 2008 р. № 35, чинний з 2008-10-01

3 ВВЕДЕНО ВПЕРШЕ

ЗМІСТ

TOC \o "1-2" \h \z HYPERLINK \l "_Toc216077833" 1 Сфера застосування PAGEREF _Toc216077833 \h 1
HYPERLINK \l "_Toc216077834" 2 Загальні пояснення PAGEREF _Toc216077834 \h 1
HYPERLINK \l "_Toc216077835" 3 Терміни та визначення понять PAGEREF _Toc216077835 \h 1
HYPERLINK \l "_Toc216077836" 3.1 Загальні терміни, що стосуються Основних вимог до будівельних виробів та будівельних PAGEREF _Toc216077836 \h 1
HYPERLINK \l "_Toc216077837" об'єктів PAGEREF _Toc216077837 \h 1
HYPERLINK \l "_Toc216077838" 3.2 Терміни, що стосуються основної вимоги "механічна міцність та стійкість" PAGEREF _Toc216077838 \h 2
HYPERLINK \l "_Toc216077839" 3.3 Терміни, що стосуються основної вимоги “пожежна безпека” PAGEREF _Toc216077839 \h 3
HYPERLINK \l "_Toc216077840" 3.4 Терміни, що стосуються основної вимоги "експлуатаційна безпека" PAGEREF _Toc216077840 \h 8
HYPERLINK \l "_Toc216077841" 3.5 Терміни, що стосуються основної вимоги "економія енергії" PAGEREF _Toc216077841 \h 10

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

Система стандартизації та нормування в будівництві

ОСНОВНІ ВИМОГИ ДО БУДІВЕЛЬ І СПОРУД

Настанова із застосування термінів основних вимог до будівель і споруд
згідно з тлумачними документами Директиви Ради 89/106/ЄЕС
Система стандартизации и нормирования в строительстве

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ЗДАНИЯМ И СООРУЖЕНИЯМ

Руководство по применению терминов основных требований к зданиям и сооружениям
согласно интерпретирующим документам Директивы Совета 89/106/ЕЕС
The system of standardisation and setting of norms is in building

BASIC REQUIREMENTS FOR BUILDINGS AND STRUCTURES

Guideline for application of the basic requirement terms for building and structures according
to guidance papers of the Council's Directives 89/106/CEC
Чинний від 2008-10-01

1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

1.1 У цій настанові наведені переклади термінів та визначень понять стосовно Основних вимог до будівельних виробів, будівель і споруд, що застосовуються у Тлумачних документах Директиви Ради 89/106/ЄЕС від 21 грудня 1988 року щодо зближення законів, підзаконних актів та адміністративних положень держав-членів стосовно будівельних виробів.

2 ЗАГАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ

Подані визначення термінів можна, за потреби, змінювати, вводити для них похідні ознаки, що розкривають значення вживаних термінів. Зміни не повинні порушувати обсягу і змісту понять, визначених у настанові.

3 ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ

3.1 Загальні терміни, що стосуються Основних вимог до будівельних виробів та будівельних
об'єктів

3.1.1 будівельні вироби
1) Цей термін стосується виробів, які виготовляються для постійного використання в складі об'єкта, а саме як такі поставляються на ринок. Терміни "будівельні вироби" або "вироби", які використовуються в Тлумачних документах, охоплюють матеріали, елементи і компоненти (окремо чи в наборі) збірних систем або установок, які забезпечують відповідність об'єкта Основним вимогам
2) Постійне використання виробу в складі об'єкта означає:
- що його вилучення знижує експлуатаційні можливості об'єкта;
- що демонтаж чи заміна виробу включає виконання будівельних робіт
3.1.2 дії (впливи)
Дії, що можуть негативно вплинути на відповідність об'єкта основним вимогам, спричиняються чинниками, які діють на об'єкт або на його частини. До таких чинників належать механічні, хімічні, біологічні, термічні та електромагнітні чинники
en construction products
1) This term refers to products which are produced for incorporation in a permanent manner in the works and placed as such on the market. The terms "construction products" or "products", include materials, elements and components (single or in a kit) of prefabricated systems or installations which enable the works to meet the Essential requirements
2) Incorporation of a product in a permanent manner in the works means:
- that its removal reduces the performance capabilities of the works; and
- that the dismantling or the replacement of the product are operations which involve construction activities
en actions
Actions which may affect the compliance of the works with the essential requirements are brought about by agents acting on the works or parts of the works. Such agents include mechanical, chemical, biological, thermal and electro-magnetic agents
експлуатаційна характеристика
Експлуатаційна характеристика – це кількісний вираз (величина, ступінь, клас або рівень) поведінки об'єкта, його частини або виробу під дією зовнішніх факторів або факторів, які виникають в умовах експлуатації за призначенням (для об'єкта або його частин) або в умовах використання за призначенням (для виробів)
3.1.4 нормальне технічне обслуговування
1) Технічне обслуговування є комплексом запобіжних та інших заходів, які застосовуються до об'єкта з метою забезпечення виконання ним всіх його функцій протягом терміну експлуатації. Ці заходи включають чистку, обслуговування, перефарбування, ремонт, у разі необхідності, заміну частин об'єкта тощо.
2) Нормальне технічне обслуговування зазвичай включає обстеження і проводиться тоді, коли витрати на необхідні роботи не занадто великі порівняно з вартістю тієї частини об'єкта, якої вони стосуються. При цьому беруться до уваги майбутні витрати
3.1.5 призначене використання (призначення)
Призначення виробу стосується тієї (тих) функції (функцій), яку (які) виріб повинен виконувати згідно з основними вимогами
3.1.6 економічно обґрунтований термін
експлуатації
1) Термін експлуатації – це проміжок часу, протягом якого експлуатаційна характеристика об'єкта зберігається на рівні, що відповідає основним вимогам.
2) Економічно обґрунтований термін експлуатації встановлюється з урахуванням всіх суттєвих факторів, таких як:
- витрати на проектування, будівництво і використання;
- витрати через перешкоди, які виникають під час експлуатації;
- ризики та наслідки виходу з ладу об'єкта протягом терміну його експлуатації і вартість страхування від цих ризиків;
- планове часткове оновлення;
- витрати на обстеження, технічне обслуговування, утримання та ремонт;
- витрати на експлуатацію та адміністрування;
- розміщення;
- екологічні аспекти
en performance
Performance is a quantitative expression (value, grade, class or level) of the behaviour of a works, part of the works or product, for an action to which it is subject or which it generates under the intended service conditions (for the works or parts of works) or intended use conditions (for products)
en normal preventive maintenance
1) Maintenance is a set of preventive and other measures which are applied to the works in order to enable the works to fulfil all its functions during its working life. These measures include cleaning, servicing, repainting, repairing, replacing parts of the works where needed, etc
2) Normal maintenance generally includes inspections and occurs at a time when the costs of the intervention which has to be made are not disproportionate to the value of the part of the works concerned, consequential costs being taken into account
en intending use
The intended use of a product refers to the role(s) that the product is intended to play in the fulfilment of the essential requirements
en Economically reasonable working life
1) The working life is the period of time during which the performance of the works will be maintained at a level compatible with the fulfilment of the Essential requirements
2) An economically reasonable working life preumes that all relevant aspects are taken into acount, such as:
- costs of design, constraction and use;
- costs araising from hidance of use;
- risks and consequences of failure of the wor獫搠牵湩⁧瑩⁳潷歲湩⁧楬敦愠摮挠獯獴漠⁦湩畳慲据⁥潣敶楲杮琠敨敳爠獩獫഻‭汰湡敮⁤慰瑲慩敲敮慷㭬ⴍ挠獯獴漠⁦湩灳捥楴湯ⱳ洠楡瑮湥湡散‬慣敲愠摮爠灥楡㭲഍‭潣瑳⁳景漠数慲楴湯⁳湡⁤摡業楮瑳慲楴湯഻‭楤灳獯污഻‭湥楶潲浮湥慴獡数瑣౳
3.2 Терміни, що стосуються основної вимоги "механічна міцність та стійкість"

3.2.1 навантаження
Діяння зазначених раніше факторів та інші впливи, що можуть спричинити механічну напругу, деформації або деструкцію в будівлях та спорудах протягом їх будівництва та експлуатації
en loading
Actions and other influences which may cause stress, deformations or degradation in the works during their construction and use

3.2.2 недопустима деформація
Деформації або утворення тріщин у будівлях та спорудах або їх частинах, що зводять нанівець припущення, зроблені при визначенні стійкості, механічної міцності або експлуатаційної надійності будівель та споруд чи їх частин, або спричиняють істотне зменшення їх довговічності
3.2.3 непропорційне за обсягами порівняно з першопричиною пошкодження будівельного об'єкта в результаті будь-якого діяння
Пошкодження будівель та споруд в результаті таких подій, як вибухи, ударні навантаження, перевантаження чи внаслідок людських помилок, яких можна було б уникнути чи обмежити без недопустимих труднощів або витрат
3.2.4 несуча конструкція (основна конструкція)
Виготовлена згідно з проектними рішеннями збірна конструкція, яка складається із сполучених між собою елементів, розрахованих на забезпечення механічної міцності і стійкості будівель та споруд
3.2.5 руйнування
en inadmissible

Similar documents

ДСТУ HD 604 S1:2012 0,6/1 kV and 1,9/3,3 kV power cables with special fire performance for use in power stations ДСТУ HD 604 S1:2012 Кабелі електроживлення на напругу 0,6/1 кВ і 1,9/3,3 кВ зі спеціальними протипожежними характеристиками для застосування на електростанціях ДСТУ IEC 60061-3:2005 Цоколі та патрони лампові разом з калібрами для перевірки їх взаємозамінності та безпечності. Частина 3. Калібри ДСТУ Б Д.2.2-15:2012 Ресурсні елементні кошторисні норми на будівельні роботи. Оздоблювальні роботи (Збірник 15) ДСТУ-Н Б EN 1999-1-1:2010 Єврокод 9. Проектування алюмінієвих конструкцій. Частина 1-1. Загальні правила для конструкцій / Eurocode 9. Design of aluminium structures. Part 1-1. General structural rules ДСТУ 2767-94 Керівництво з навантаження силових сухих трансформаторів / Руководство по нагрузке силовых сухих трансформаторов ДСТУ Б Д.2.4-15:2014 (Збірник 15). Ресурсні елементні кошторисні норми на ремонтно-будівельні роботи. Внутрішні санітарно-технічні роботи ДСТУ-Н Б EN 1999-1-1:2010 Єврокод 9. Проектування алюмінієвих конструкцій. Частина 1-1. Загальні правила для конструкцій